지금까지 우리의 최고의 총 전쟁: 삼국개조 목록 몇 가지 깊은 포함 했다, 게임 변경 추가 기능, 하지만이 하나 단위 내에서 개별 군인 사이 다양성을 증가 하는 순전히 시각적 모드. 깃발과 배너는 단위 의류와 함께 조금 더 변형을 즐길 수 있습니다. 여기에 는 가벼운 색상 재그레이드의 비트도 있다. modder 후버틱간결로 : 많은 단위에 대한 더 많은 품종, 개선 된 질감, 조정 된 색상. 일부 한국 역사학자들은 삼국사기에서 제공된 기록을 비판하며 중국과 신라에 대한 이러한 편견을 언급했다. 그 중에서도 신재호. McBride에 따르면,[10] 신 채호의 이의 일부: 몇 달 후, 우리는 이제 삼국지에 대한 대규모 재조정 개조, 군대에 대한 좋은 장식 정비, 게임의 특정 측면을 대상으로 더 구체적인 개조의 재산을 보았다. 우리는 그들 중 톤을 테스트 했습니다., 그리고 이들은 우리가 권장 하는 것 들. 삼국지는 이미 꽤 좋은 찾고 게임이다, 하지만 당신은 전투에서 장군의 일부를 확대하는 경우, 당신은 조금 실망되었을 수 있습니다.

Better Faces 모드는 캐릭터의 3D 모델이 캠페인 맵과 로딩 화면에서 손으로 그린 초상화와 더 잘 어울리도록 하는 것을 목표로 하고 있으며, 그래서 그들은 단지 침대에서 굴러 나와 메이크업을 확인하지 않고도 전투로 향하는 것처럼 보이지 않습니다. 특히, 그는 전 한 왕조 (206 BCE-24 CE)의 공무원 인 시마 치안 (Sima Qian)의 작품을 다시 불러 일으켰습니다. 요즘 대역사기록으로 알려진 이 작품은 기원전 100년경에 서기의 기록이라는 더 겸손한 칭호로 발매되었다. 김부식은 사기(요즘)가 중국어 쉬지의 한국어 독서였던 삼국사기(삼국사기)를 자신의 작품이라고 불렀다. [1] 삼국지의 로맨스에 의해 채택 된 쓰기 스타일은 소위 “네 걸작”(si 다 치슈)의 일환으로, 명나라 기간 동안 서면 언어의 출현의 일부였다. [26] 삼국지의 로맨스는 수많은 학자들에 의해 영어로 번역되었습니다. 첫 번째 알려진 번역은 존 G에 의해 1907 년에 수행되었다.

Category : Uncategorized